Redaccion200804’s Weblog

Junio 24, 2008

¿A través de…?

Archivado en: Dudas más frecuentes — redaccion200804 @ 3:07 pm
Tags: , , , ,

Últimamente solemos leer o escuchar en los medios de comunicación la expresión a través de como sinónimo de por medio de, lo cual no es correcto, ya que a través de significa por entre, por ejemplo: vemos a través del cristal. Sin embargo, resulta incorrecto decir por ejemplo: El Gobierno lo ha desmentido a través de su portavoz,,, Lo correcto es decir: El Gobierno lo ha desmentido por intermedio de su portavoz. 

 

Otro error que aparece a menudo en los diarios es la expresión exprofesamente… Un famoso editorialista escribía el otro día que “(…) y los del Partido se retiraron exprofesamente…”  Ex profeso es una locución latina que significa de propósito, con particular intención, adrede”. Lo de exprofesamente” que escribió dicho periodista no fue sino un lío que armó con profeso y expresamente ya que dicha expresión no existe.  

 

Por: Licda. Ligia de Pineda

Dudas más frecuentes, No. 5.

LAS PALABRAS TIENEN PODER

Archivado en: Dudas más frecuentes — redaccion200804 @ 3:05 pm
Tags: , , , , , , , , , , , , ,

El lenguaje dirige nuestros pensamientos hacia direcciones específicas y, de alguna manera, nos ayuda a crear nuestra realidad, potencializando o limitando nuestras posibilidades. La habilidad de usar el lenguaje con precisión es esencial para una buena comunicación.

 

1. Cuidado con la palabra “NO”. La frase que contiene NO, para ser comprendida, trae a la mente lo que está junto a ella. El NO existe apenas en el lenguaje y no en la experiencia. Por ejemplo: piense en “NO”… No viene nada a la mente. Ahora, voy a pedirle, NO PIENSE EN EL COLOR ROJO… Le pedí que NO pensara en el color rojo y probablemente pensó. Procure hablar en positivo, diga lo que quiere y no lo que no quiere, por ejemplo, una persona le dice a otra,No toques mi computadora”, debería decir algo así como… A mi computadora el único que la toca soy yo”, o “Tienes prohibido tocar mi computadora”.

 

2. Cuidado con la palabra “PERO“, que niega todo lo que viene antes. Por ejemplo: “Pedro es un muchacho inteligente, esforzado, PERO…” Sustituya el PERO por Y, cuando sea oportuno.

 

3. Cuidado con la palabra “INTENTAR“, que presupone la posibilidad de falla. Por ejemplo: “Voy a intentar reunirme contigo mañana a las 8″. En otras palabras: Existe una gran posibilidad de que no vaya, pues voy a “intentar”. Evite INTENTAR, ¡Hágalo!

 

4. Cuidado con “NO PUEDO” o “NO LOGRO”, que dan idea de incapacidad personal. Use NO PODÍA o NO LOGRABA, que presupone que va a lograr, que va a poder.

 

5. Cuidado con las palabras “DEBO”, “TENGO QUE” o “NECESITO“, que presuponen que algo externo controla su vida. En lugar de ellas use QUIERO, DECIDO, VOY.

 

6. Hable de los problemas o de las descripciones negativas de usted mismo, utilizando el verbo en pasado. Esto libera el presente. Por ejemplo, “Yo tenía dificultad en hacer esto…”

 

7. Hable de los cambios deseados para el futuro utilizando el tiempo presente del verbo. Por ejemplo: en lugar de decir “Voy a lograr”, diga “Estoy logrando”.

 

8. Sustituya el “SI” por CUANDO“. Por ejemplo: en lugar de decir “Si consigo ganar dinero voy a viajar”, diga “Cuando consiga ganar dinero voy a viajar”.

 

9. Sustituya “ESPERO” por . Por ejemplo: en lugar de decir “Espero aprender eso”, diga “Sé que voy a aprender eso”. ESPERAR suscita dudas y debilita el lenguaje.

 

10. Sustituya lo “CONDICIONAL” por lo PRESENTE. Por ejemplo: En lugar de decir “Me gustaría agradecer su presencia”, diga “Agradezco su presencia”. El verbo en presente queda más fuerte y concreto…

 

Por: Licda. Ligia de Pineda

Dudas más frecuentes, No. 4.

Dónde, adónde, adonde

Archivado en: Dudas más frecuentes — redaccion200804 @ 3:03 pm
Tags: , , ,

Hoy veremos cuál es la diferencia entre dónde, adónde, a donde y adonde. Muchos de nosotros solemos dudar ante estas cuatro posibilidades, cada una de las cuales tiene una misión diferente.

 

Dónde. Se escribe así cuando recae en esa palabra la fuerza interrogativa, tanto si se acompaña de los dignos ortográficos correspondientes como si no, y siempre que implique un lugar estático: “¿Dónde estás? “No sé dónde estás”.

 

Adónde. Se escribe así cuando recae en esa palabra la fuerza interrogativa, tanto si se acompaña de los signos ortográficos correspondientes como si no, y siempre que implique una dirección: “Adónde vas?”, “No sé adónde vas”.

 

A donde. Se escribe así en las frases que implican dirección si el antecedente no está expreso. “Iré a donde tú me digas”. Esta fórmula no tiene por qué alterarse si toda la frase se construye como interrogativa: “Iré a donde tú me digas? Tal vez.”

 

Adonde. Se escribe así en las frases que implican dirección si el antecedente está expreso. “El Museo Del Prado está en Madrid, ciudad adonde iremos para las vacaciones.”

 

He aquí una clave para diferenciar entre dónde y adónde. Si nos preguntaran ¿dónde vas? podríamos responder en “barco” o en “primera clase”. Si nos preguntaran “¿adónde vas?”, podríamos contestar “a la Antigua”.

 

Y he aquí una clave para distinguir el significado de a donde y adonde. Si leemos “fui a la Antigua, a donde me dijiste” eso significa: fui a la Antigua, concretamente al lugar de la Antigua que me dijiste.

Si leemos “fui a la Antigua, adonde me dijiste”, eso significa: fui a la Antigua, es decir, a la ciudad que me dijiste.

En el primer caso, las palabras separadas a donde nos indican que no hay antecedente y, por tanto, la Antigua no puede ser el lugar que nos dijeron, se ha de entender de otro modo. En el segundo caso, la palabra adonde nos señala que sí tenemos antecedente en la frase, y sólo la Antigua puede cumplir el papel de tal.

 

Por: Licda. Ligia de Pineda

Dudas más frecuentes, No. 3.

Queísmo y dequeísmo

Archivado en: Dudas más frecuentes — redaccion200804 @ 3:01 pm
Tags: , , ,

Agregar la preposición de a verbos cuyo régimen de conjugación no la admite origina el error llamado dequeísmo: “Le dije de que no saliera de clase”, “Creímos de que ella iba a ganar el Curso” Correcciones: Le dije que no saliera de clase”, “Creímos que ella no iba a ganar el Curso.

Este error ha hecho creer a muchos que nunca se debe decir ni escribir de que, lo que ha originado una perjudicial dequefobia, pues cuando el verbo sí requiere la preposición, erróneamente la omiten: “Me di cuenta que iba a ser un buen ingeniero”, “Estoy convencida que mi respuesta es la correcta” Correcciones: “Me di cuenta de que iba a ser un buen escritor”, “Estoy convencida de que mi respuesta es la correcta”.

Para resolver la duda, basta que usted establezca si el verbo requiere la pregunta que o la pregunta de que. Si requiere la la pregunta qué, lo que sigue no va con la preposición de. Si requiere la pegunta de que, lo que sigue va obligatoriamente con de:  El Rector me dijo (que le dijo) que estaba contento. La Licenciada se quejó (de qué se quejó) de que los estudiantes no asistieran puntualmente a clases.

¿Otro consejo? Puede sustituir la estructura encabezada por que  con el pronombre eso: “Le informo de que ganó los exámenes” Le informo de eso. Lo cual confirma que la expresión es correcta, que sí se impone el uso de la expresión de que…

En cambio, en la expresión “Piensa de que el profesor no vendrá”, al sustituir la estructura, se puede comprobar fácilmente el error: Piensa de eso

 

 

Por: Licda. Ligia de Pineda

Dudas más frecuentes, No. 2.

A base de por BASADO EN, FUNDADO EN

Archivado en: Dudas más frecuentes — redaccion200804 @ 12:48 am
Tags: , , , , , ,

Podemos usar a base de en muchas construcciones, siempre que equivalga a “a fuerza de”. Por ejemplo: a base de paciencia = a fuerza de paciencia lo consiguió. O cuando se indique que una cosa es fundamento de otra: le pusieron un tratamiento a base de penicilina. Pero debemos evitar su empleo en sustitución de basado en, fundado en. Decir que “hemos redactado un informe a base de los datos que nos proporcionó el Director” suena horrible y no es correcto. En estos casos debemos decir Un informe basado en, o fundado en los datos…

 

Y ustedes se preguntarán ¿qué sucede entonces con en base a?

 

Pues, ¡no deben usar nunca este giro prepositivo! Probable adaptación del inglés, su uso se ha extendido, sobre todo entre muchos locutores y políticos. Sin embargo, esta locución prepositiva, además de pedante e innecesaria, constituye un horrible barbarismo. Dígase: con base en, a partir de, basado en, según, de acuerdo con, basándose en, con apoyo en, etc.

 

Por: Licda. Ligia de Pineda

Dudas más frecuentes, No. 1.

 

 

 

!Tenemos blog!

Archivado en: Notas rápidas — redaccion200804 @ 12:04 am
Tags: , , , ,

Estimados amigos y amigas, me tome la libertad de abrir un blog; esto con la intención de seguir en contacto con las enseñanzas que nuestra catedrática, Ligia, nos ha impartido durante estos meses. Este blog lo habilité, con nombre de usuario genérico, así que la persona que desee publicar un documento lo podrá hacer; quién desee hacerlo por favor de escribirme a mi correo para que les envíe los datos de ingreso o bien pueden enviarme el documento, que gustosamente lo subiré a nuestro blog.

Por el momento publicaré, los documentos del curso. Espero que podamos seguir compartiendo en este medio.

Muchas gracias por su atención.

 

Jorge Samayoa.

Junio 23, 2008

Hello world!

Archivado en: Uncategorized — redaccion200804 @ 11:49 pm

Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!

Blog de WordPress.com.